日本的新聞也報導了慎吾這次來台的內容。畫面介紹了慎吾參加video party時敘述其他四位成員的話,例如說他說中居其實是SMAP裡歌唱得最好的一個,結果這時台下紛紛傳出「うそ」的聲音,讓慎吾也笑著說「竟然說『うそ』‧‧」。新聞也播出全場一同唱《世界に一つだけの花》以及跟每個人握手的畫面,介紹新聞的主持人們一看到歌迷們在台下以日文跟慎吾對答或者是一同唱著小花歌時都發出驚嘆聲,說台灣歌迷真是厲害,日文都如此流利。我看到他們這段反應不禁笑了出來,很想對他們說:「台湾人をなめるな!」﹝不要小看台灣人!﹞﹝這是仿照木村拓哉在情急之下會說出的「SMAPをなめるな!」造的句子^_^﹞

        我在想那些日本人是真的很驚訝還是故意做效果的呢?歌迷會日文是一件很奇怪的事嗎?為了喜歡的偶像去學語言是很好的學習動機啊﹝笑﹞,再者日文或韓文在台灣應該一直都是很熱門的第二外語吧?看看我們生活四週充斥著這兩種語言的商品,別說日劇跟韓劇進攻電視頻道了,連有些廣告甚至都直接完全以日文發音,足可見這兩個東亞國家的語言在台灣多受歡迎。﹝→但話說回來我不是很喜歡那些以全日文發音做噱頭的廣告,彷彿用日文介紹,這罐茶或保養品就因此變高級似的。既然是在台灣推銷,就應該用消費者大眾普遍使用的語言,刻意用日文讓我覺得有些不太舒服呢。﹞這樣說來,會去學日文跟韓文的人應該也不在少數,會有這麼多使用流利的人也不足為奇了呢!再說到小花歌,喔~~那些播報主播是在驚訝什麼啊﹝苦笑﹞!我想SMAP的歌迷,應該都至少能把熟悉度相當於國歌、國旗歌跟校歌的《夜空ノムコウ》、《Lion Heart》跟《世界に一つだけの花》哼唱出來吧!就算沒去過演唱會,把V/DVD不停反覆播放練習的結果,大家一定也能學會這三首歌。全場會比小花歌的手勢也是一樣的道理咩!這首歌在2003年唱到SMAP自己本身跟所有歌迷都已經有點怕了,怎麼可能不會比?!哈,這麼說來,小花歌的手勢可能就是全世界各地SMAP的fans間共同的語言吧^0^!所以那些主播其實不需這麼驚訝,台灣的歌迷本來就很了不起的哩!

        說到五人向台灣歌迷錄製的問候畫面,我看到的片段中,中居跟慎吾都以中文說出「大家好」三個字,至於木村拓哉這位大哥面對鏡頭竟然有點尷尬,不知要怎麼反應,只好點了點頭微笑,眼神卻是完全飄離﹝你在看哪裡啊=.=﹞,Goro跟Tsuyoshi的部分也都蠻短的。中居說到自己曾經在日本遇見歌迷要簽名,原本悍然拒絕,但是後來知道對方是台灣人後又折回去幫她簽名﹝爆﹞;慎吾也很可愛,一直嚷嚷說來台灣開演唱會吧!其他四位哥哥則是一臉傻地看著他﹝笑﹞,不知怎麼回答,因為這實在太難了吧!後來他又自己特地跟大家問好說「大家好‧‧あの‧‧﹝→講『大家好』之後腦中一片空白,轉過去跟哥哥們說﹞《西遊記》現在在台灣播放喔!﹝哥哥們:『是喔?』﹞我是香取慎吾!我是SMAP啦!」雖然不太清楚這突如其來的自我介紹是為什麼﹝笑﹞,可是看到他這麼興奮,而且態度這麼親切、開放、隨性,我覺得這次不僅是台灣的歌迷受惠,他也讓其他不是SMAP歌迷的台灣人對SMAP留下了良好的印象。這是相對的,即使SMAP在日本貴為天團,可是畢竟是到海外作客,展現了無比的親和力跟禮貌,慎吾也等於做了一個稱職的大使﹝笑﹞。

        慎吾說到木村拓哉知道他要來台灣,還在他行前叮嚀他要照顧自己。我覺得木村拓哉之前跟張震合作拍片時應該就已經知道台灣的一些事,再者也接受過台灣媒體的訪問,也上過Vogue台灣版的封面了,對這片土地應該不陌生,只是沒有正式登陸罷了﹝講得好像太空人^_^||﹞。上次成龍上《Bistro SMAP》品嘗食物後對他的讚美,他還說了一句很不像中文的表達方式的語句「太謝謝」,害我嚇了一跳,想說這是廣東話還是中文﹝笑﹞。就算沒來台灣,我也覺得跟他沒那麼遠了,我想他要是真來台灣,大概機場會擠爆吧!實在很難想像木村拓哉來台的那一天會是什麼機緣,該不會是老年之後沒事做來台觀光吧﹝爆﹞‧‧。
arrow
arrow
    全站熱搜

    skysurfer 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()